Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов




НазваниеНастоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов
страница1/13
Дата26.08.2012
Размер2.13 Mb.
ТипУчебные пособия
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Предисловие


Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов.

Безопасность полётов в гражданской авиации неразрывно связана с проблемой глобальной безопасности и укрепления многополярности в современном мире.

За последние годы особо актуальным стал вопрос создания словарей-минимумов. Необходимость словарей такого типа в неязыковых вузах важна при переходе от работы с учебником по иностранному языку к чтению оригинальных текстов по специальности.

Предлагаемый словарь-минимум подготовлен с целью облегчить процесс обучения чтению и переводу научно-технической литературы, работу с периодическими изданиями и овладение навыками профессионального общения. Словарь можно использовать как справочник при самостоятельной работе.

Основной критерий отбора базовой лексики и терминологии для словаря – употребительность слов в учебных текстах пособий «Flight Safety Fundamentals» («Основы безопасности полётов») и «Flight Security» («Охрана полётов»).

По своему техническому уровню и общеобразовательной ценности словарь соответствует рассматриваемому в учебных пособиях комплексу технических и эксплуатационных проблем и наиболее важных аспектов безопасности полётов. Для эффективной работы по активизации учебного материала авиационной тематики (управление воздушным движением, техническое обслуживание самолётов, работа с документацией, знакомство с техническими и технологическими инновациями и т.п.) в словарь включён значительный объём основополагающих ключевых англоязычных терминов с их русскими эквивалентами. Но для перевода современных источников научно-технической информации необходим также достаточно высокий уровень знаний по терминологии ряда смежных специальностей – физики и радиотехники; химии, экологии и метеорологии; электротехники и электроники, а также экономических, юридических и медицинских терминов.

Словарь составлялся исходя из концепции учебного процесса не как механического заучивания терминов, а как осмысленного и прочного усвоения лексического материала по данной специальности. Для этого разработана чёткая, ясная система раскрытия смысла слов и словосочетаний, а также рационального, компактного расположения материала.

Представляется целесообразным и органичным для данного пособия последовательно и планомерно проследить появление термина, определение своего места в языке, его эволюцию от древних веков до космической современности. Накопленные за два тысячелетия сведения являются живым напоминанием об ушедших цивилизациях большой Истории, зафиксированным в языке.

Изначальное значение слов представляет интерес и во многом определяет познавательную ценность и жизнеспособность данного пособия, прививает не только узкоспециальные знания, но и более глубокое понимание истории и культуры, уважение к слову.

Take care of the sense, and the sounds will take care of themselves (Lewis Carroll)

Исчерпывающе полным словарь быть не может: это не замкнутая, устоявшаяся система, а живой организм в постоянном его развитии. Восполнить недостаток в новой терминологии помогут методические издания – «ICAO Journal», «Interavia», «Flight», «Aerospace International» и др.

С использованием современных технических средств обеспечения учебного процесса словарь будет действительно своевременным и нужным учебным пособием для студентов и преподавателей университета.


О пользовании словарём

1. Все английские слова расположены в строго алфавитном порядке.

2. Каждое слово образует самостоятельную словарную статью. При расположении значений слова внутри словарной статьи в начале даются наиболее общие и употребительные значения слов. Далее значения располагаются по смысловым связям в словосочетаниях. Терминологические и свободные словосочетания добавляют новые значения и уточняют словоупотребление.


3. Все заглавные слова даются с фонетической транскрипцией по системе Международного Фонетического Алфавита (International Phonetic Alphabet - IPA).


4. Слова неанглийского происхождения (как, например, longeron, meteorology, security и т.п.) даются с этимологическими пометами [фр.], [греч.], [лат.] и т.п. (см. список условных сокращений).


5. Значительное место в словаре отводится пояснению смысла термина при помощи комментария описательно-справочного характера или краткой исторической справки о происхождении слова или словосочетания, например:

decibel [´dеsıbel] децибел, дБ (единица уровня мощности звукового
давления) [лат. decem десять + bel (по имени одного из изобретателей
телефона Белла (Bell), 1847 - 1922)];
official [ə´fı∫əl] служебный; официальный; правительственный [лат.
officialis официал, чиновник, состоявший при высшем магистрате в
Древнем Риме] (NB: officium – нравственная обязанность, долг);
longeron [´lɔndʒərən] лонжерон [фр. longeron лонжерон, балка, идущая
вдоль крыла самолёта, придающая ему прочность];

6. Лексический материал словаря дополняется оптимальным количеством таких элементов словообразования, как префиксы (dis-, in-, mis-, sub- и т.п.) и части сложных слов (-decker, infra-, poly-, servo- и т.п.) с пояснением их употребления на примерах:

micro- [´maıkrou-] в сложных словах означает: очень малый, мелкий
[греч. mikros малый]: microscope – микроскоп;
-seater [-´si:tə] в сложных словах означает транспортное средство на
столько-то мест
four-seater (plane) четырёхместный (самолёт).

7. С целью экономии места в словаре не даются буквенно-цифровые обозначения и пометы (частей речи – n, v, adj и т.п.; рода существительных – m, f, n; частица to инфинитива глаголов; знак ∼ (тильда); римские и арабские цифры со скобками и точками).

Точка с запятой отделяет разные значения многозначных слов, запятая – синонимы.


Английский алфавит

Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii

Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr

Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz


Условные сокращения

ав. – авиационный лат. – латинский
амер. – американский, напр. – например
употребительный нем. – немецкий
в США сокр. – сокращение,
англ. – английский сокращенно
ар. – арабский фр. – французский
гол. – голландский чеш. – чешский
греч. – греческий pl. plural - множествен-
исп. – испанский ное число
ит. – итальянский sl. slang - сленг


A

aboard [ə´bɔ:d] на борт (самолёта), на борту
all aboard! посадка заканчивается!
(предупреждение об отправлении)

absorber [əb´sɔ:bə] амортизатор, демпфер [лат. absorbere поглощать]
shock absorber амортизатор

acceleration [ækˏsеlə´rеı∫ən] ускорение [лат. accelerare ускорять]

acceptance [ək´sеptəns] принятие, приём; приёмка [лат. acceptare
принимать](после ремонта)
acceptance flight лётное приёмное испытание

access [´æksеs] доступ; подход [лат. accessio присоединение]
access ramp пандус
accessory [æk´sеsərı] вспомогательный агрегат; комплектующая деталь
the accessories вспомогательные агрегаты двигателя

accident [´æksıdənt] несчастный случай [лат. accidens случайность];
авария; катастрофа, крушение
accident prevention техника безопасности
minor accident небольшое лётное происшествие

accommodation [əˏkɔmə´dеı∫ən] помещение; приспособление [лат.
accommodatio приспособление], удобство
accommodations удобства

accumulation [əˏkʝu:mʝu´lеı∫ən] собирание, накопление [лат. accumulatio
накопление]

ace [еıs] первоклассный лётчик, ас [фр. as (букв. туз)выдающийся лётчик-
истребитель, сбивший во время войны определённое число самолётов
противника]
the ace of aces лучший ас

acid [´æsıd] кислота [лат. acidus кислый]
acid rain кислотный дождь

activation [ˏæktı´vеı∫ən] включение, запуск [лат. activus действенный,
деятельный]

actuation [ˏæktʝu´еı∫ən] приведение в действие; срабатывание [лат. actus
действие]

actuator [´æktʝuеıtə] силовой привод; рулевая машина; рабочий орган
rudder servo actuator сервопривод руля направления
aileron actuator силовой привод элерона
flap actuator unit агрегат силового привода щитков
elevator servo actuator силовой сервопривод руля высоты
slat actuator unit агрегат силового привода предкрылков
pressure bulkhead actuator силовой привод герметической
перегородки
loading ramp actuator cylinder силовой цилиндр грузового трапа

adjustment [ə´dʒ⋀stmənt] регулировка, настройка, установка

aerodrome [´ɛərədroum] аэродром [греч. aēr воздух + dromos место для
бега]
aerodynamics [´ɛəroudaı´næmıks] аэродинамика [греч. aēr воздух +
dynamis сила]; аэродинамическая характеристика

aeromechanics [ˏɛəroumı´kænıks] аэромеханика [греч. aēr воздух +
mēchanē, mēchanikē орудие, сооружение]
aeronavigation [´ɛərouˏnævı´gеı∫ən] аэронавигация [греч. aēr воздух +
лат. navigatio судоходство]
aeroplane [´ɛərəplеın] самолёт, аэроплан [греч. aēr воздух + фр. planer
парить, фр. aéroplane]
aeroport [´ɛərəpɔ:t] аэропорт, узловой пункт воздушных линий [греч. aēr
воздух + лат. porta дверь; ворота]

afterburner [´ɑ:ftə´bə:nə] форсажная камера
afterburning [´ɑ:ftəˏbə:nıŋ] дожигание топлива, форсаж

age [еıdʒ] срок службы
ageing [´еıdʒıŋ] изнашивание с течением времени, старение

agency [´еıdʒənsı] агентство [лат. agens действующий]; орган,
учреждение, организация
intelligence agencies разведывательные службы ГА

aid [еıd] вспомогательное средство
aids средства; пособия
air navigation aids (fixed наземные средства навигационного
navigational aids) обеспечения

aileron [´еılərɔn] элерон [фр. aileron крылышко]
ailerons элероны, подвижные аэродинамические
поверхности у задних частей крыла для
управления самолётом по крену

air [ɛə] воздух; атмосфера; воздушное пространство

air-and-fuel mixture [´ɛərənd´fʝu:əl´mıkst∫ə] топливно-воздушная смесь
airbase [´ɛəbеıs] авиабаза
airbeacon [´ɛə´bi:kən] авиамаяк
airborne radio [´ɛəbɔ:nˏrеıdıou] бортовая радиостанция
airbrake [´ɛəbrеık] аэродинамический тормоз
aircraft [´ɛəkrɑ:ft] летательный аппарат (самолёт, вертолёт, космический
аппарат); самолёты, авиация
aircraft personnel личный состав воздушных сил
aircraft primary structure силовой каркас ЛА
aircraft sensors пилотажно-навигационное оборудование

air crew [´ɛəˏkru:] экипаж самолёта

airfield [´ɛəfi:ld] лётное поле (аэродрома); посадочная площадка
airflow [´ɛəflou] воздушный поток
airfoil [´ɛəfɔıl] аэродинамическая поверхность
lifting airfoil несущая аэродинамическая поверхность

airframe [´ɛəfrеım] конструкция (корпус, каркас) ЛА; планер самолёта
air-highway [´ɛəˏhaıwеı] воздушная трасса
air-hole [´ɛəhoul] воздушная яма
air-hostess [´ɛəˏhoustıs] стюардесса, бортпроводница
air intake unit [´ɛə´ıntеık´ʝu:nıt] воздухозаборник (реактивного двигателя)
airlift [´ɛəlıft] грузоподъёмность
airline [´ɛəlaın] авиалиния; авиакомпания
airliner [´ɛəlaınə] воздушный лайнер, рейсовый (пассажирский) самолёт
airmail [´ɛəmеıl] авиапочта
airman [´ɛəmæn] лётчик
air map [´ɛəmæp] аэронавигационная карта
air-mechanic [´ɛəmıˏkænık] бортмеханик
airplane [´ɛəplеın] самолёт
widebody airplane широкофюзеляжный самолёт, аэробус

air-pocket [´ɛəˏpɔkıt] воздушная яма
airport [´ɛəpɔ:t] аэропорт, аэродром со вспомогательными службами
air-route [´ɛəru:t] авиалиния, воздушная трасса
airscrew [´ɛəskru:] воздушный винт, пропеллер
airsickness [´ɛəˏsıknıs] воздушная болезнь
airspace [´ɛəspeıs] воздушное пространство
airspeed [´ɛəspi:d] скорость самолёта
airspeed indicator указатель воздушной скорости
airstream [´ɛəstri:m] воздушный поток
air system [´ɛə´sıstım] система воздухоснабжения
airtightness [´ɛətaıtnıs] герметичность, воздухонепроницаемость
air-to-air [´ɛətə´ɛə] пересадка с одного самолёта на другой
air-to-air (guided) missile (управляемый)снаряд класса «воздух-
воздух»
air-to-ground (guided) missile (управляемый)снаряд класса «воздух-
земля»
air traffic service [´ɛəˏtræfık´sə:vıs] Служба управления воздушным
движением
air trial [´ɛətraıəl] испытание самолёта в воздухе
airway [´ɛəweı] авиалиния, воздушная трасса
airwoman [´ɛəˏwumən] женщина-лётчик
airworthiness [´ɛəˏwə:ðınıs] лётная годность, лётная готовность

aisle [aıl] проход (между рядами кресел в салоне самолёта)

alarm [ə´lɑ:m] сигнал тревоги, тревожная сигнализация
alarm relay сигнальное реле
false alarm ложная тревога
false alarm cycling переход в режим срабатывания от
сигнала ложной тревоги
remote alarm device дистанционное устройство подачи
сигнала тревоги

alcohol [´ælkəhɔl] алкоголь, спирт [ap. al-kuhl тонкий порошок]; спиртные
напитки

alert [ə´lə:t] тревога, сигнал тревоги, оповещение об опасности
be on the alert быть наготове
alertness [ə´lə:tnıs] бдительность, насторожённость

alkali [´ælkəlaı] щёлочь [ap. al-qili щёлочь]

allocation [ˏælə´kеı∫ən] ассигнование (средств), размещение, распре-
деление (каналов связи)

all-up [´ɔ:lˏ⋀p] полный полётный вес, общий вес (самолёта, экипажа,
пассажиров, груза) в воздухе

altimeter [´æltımi:tə] альтиметр, высотомер
altitude [´æltıtʝu:d] высота [лат. altitudo высота](полёта)
at an altitude of на высоте
lose altitude терять высоту

ambient [´æmbıənt] окружающая среда (атмосфера)

amount [ə´maunt] величина (тяги, подъёмной силы)

analysis [ə´næləsıs] анализ [греч. analysis разложение, расчленение,
разбор]; исследование

angle [´æŋgl] угол (виража, крена)
angle of attack of the wing угол атаки крыла
descent angle угол снижения

antenna [æn´tеnə] антенна [лат. antenna рея]
glideslope antenna антенна глиссадного посадочного
маяка, глиссадная антенна

anti- [´æntı-]в сложных словах означает: противо-, анти- [греч. anti-
против ]
anti-collision light проблесковый огонь для предотвращения
столкновения
antishimmy device гаситель колебаний переднего колеса
шасси
anti-icer [´æntı´aısə] антиобледенитель
anti-icing system [´æntı´aısıŋ´sıstım] противообледенительная система

aperture [´æpətʝuə]отверстие; скважина; щель [лат. apertus открытый]
nozzle aperture отверстие сопла
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

Похожие:

Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconУчебник Карелии» предлагает Вашему вниманию интерактивные учебные пособия издательства «Экзамен»
Пособия созданы с использованием учебных и наглядных пособий издательств «Экзамен», «Спектр-М», которые имеют грифы исмо рао, миоо...
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconМетодическое пособие для психологов и педагогов Астана, 2008 удк 37. 01: 159. 9-058. 862 Ббк 74. 200. 6 К- 94 Настоящее издание подготовлено и осуществлено в
Настоящее издание подготовлено и осуществлено в рамках бюджетной программы 025 «Методологическое обеспечение системы образования...
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconПрограмма изучения минимума пожарно-технических знаний (пожарно-технического минимума) для воспитателей на 2008 2011 г г
По данной программе пожарно-технического минимума обучаются воспитатели дошкольного образовательного учреждения непосредственно в...
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconПрактикум Допущено Министерством образования Республики Беларусь в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений по медицинским и биологическим
Яскевич Я. С. (Предисловие, темы 1, 1, 3, 9, 10. 1, 10. 2, 12. 1, словарь терминов)
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconУрок математики в 1 классе
Используемые учебники и учебные пособия: мультимедиа проектор, экран, компьютер, презентация Power Point
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconНеобходимый Перечень прохождения предметов для получения свидетельства по окончанию курса подготовки к выполнению международных полетов
Оценку по дисциплине “Особенности метеообеспечения полетов на мвл” согласовать с кафедрой Метеорологии
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconПояснительная записка развернутое тематическое планирование составлено на основе
Для реализации программного содержания используются следующие учебники и учебные пособия
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconПрактикум по закреплению лексического материала учебника
Целью пособия является закрепление лексики данного учебника и выработка навыков перевода текстов, содержащих экономическую и деловую...
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconИспытаний
Программа составлена на базе обязательного минимума содержания среднего (полного) общего образования. Содержание программы по отечественной...
Настоящее издание словаря-минимума английских терминов по безопасности полётов дополняет учебные пособия, состоящие из профессионально ориентированных текстов iconПравила пожарной безопасности для общеобразовательных школ, профессионально-технических училищ, школ-интернатов, детских домов, дошкольных, внешкольных и других учебно-воспитательных учреждений ппб-101-89
Настоящие Правила устанавливают требования пожарной безопасности для всех типов общеобразовательных школ, профессионально-технических...
Разместите кнопку на своём сайте:
Руководства



База данных защищена авторским правом ©do.znate.ru 2012
При копировании укажите ссылку
обратиться к администрации
Руководства
Главная страница